“物竞天择,适者生存”翻译成英文,谁说的

2025-09-12 05:04:49
推荐回答(3个)
回答1:

It is not the strongest of the species that survive, but the one most responsive to change. - Charles Darwin

由查尔斯·达尔文提出
1809—1882年,他以博物学家的身份,参加了英国派遣的环球航行,做了五年的科学考察。在动植物和地质方面进行了大量的观察和采集,经过综合探讨,形成了生物进化的概念。
1859年出版了震动当时学术界的《物种起源》。书中用大量资料证明了形形色色的生物都不是上帝创造的,而是在遗传、变异、生存斗争中和自然选择中,由简单到复杂由低等到高等,不断发展变化的,提出了生物进化论学说,从而摧毁了各种唯心的神造论和物种不变论。

回答2:

物竞天择,适者生存"_有道翻译
翻译结果:
Natural selection, survival of the fittest"
物竞天择,适者生存"_有道翻译
翻译结果:
Natural selection, survival of the fittest"

回答3:

物竞天择,适者生存
Choose to choose the appropriate survival